Registry of Interpreters
for the Deaf (RID) Certificates
The certificates
described below are an indication that the interpreter or transliterator was
assessed by a group of professional peers according to a nationally recognized
standard of minimum competence. The individual’s performance was deemed to
meet or exceed this national standard.
Certificates accepted by RID are recognized as valid certificates
provided the interpreter/transliterator meets all requirements of
membership including participation in the Certification Maintenance
Program. All interpreters and transliterators are required to adhere to
the RID Code of Professional Conduct (formerly Code of Ethics) governing
ethical behavior within the profession. Violations of the Code of
Professional Conduct could result in a complaint filed against the
interpreter/transliterator through the RID Ethical Practices System.
NIC (National Interpreter Certification) –
Individuals achieving certification at the NIC, NIC Advanced or NIC Master level
are all professionally certified interpreters. The National Interpreter
Certification exam tests interpreting skills and knowledge in three critical
domains:
-
General knowledge of the field of
interpreting through the NIC Knowledge written exam
-
Ethical decision making through
the Interview portion of the NIC Performance test and
-
Interpreting and transliterating
skills through the Performance portion of the test.
In all three domains, certificate holders have demonstrated professional
knowledge and skills that meets or exceeds the professional standards to perform
in a broad range of interpretation and transliteration assignments.
NIC
– Individuals who achieve the NIC level have passed the NIC Knowledge written
exam as well as scored within the standard range of a professional interpreter
on the Interview portion and Performance portions of the test.
NIC
Advanced – Individuals who achieved the NIC
Advanced level have passed the NIC Knowledge written exam, scored within the
standard range of a professional interpreter on the Interview portion, and
scored within the high range on the Performance portion of the test.
NIC
Master – Individuals who achieved the NIC
Master level have passed the NIC Knowledge written exam and scored within the
high range of a professional interpreter on both the Interview portion and
Performance portion of the test.
Individuals
holding the NIC Advanced and/or Master level certifications may be expected to
perform competently in all routine interpreting assignments as well as in
assignments that may be more complex in nature or require interpreting skills
above standard levels.
CI (Certificate of Interpretation) -
Holders of this certificate are recognized as
fully certified in interpretation and have demonstrated the ability to interpret
between American Sign Language (ASL) and spoken English in both sign-to-voice
and voice-to-sign. The interpreter's ability to transliterate is not considered
in this certification. Holders of the CI are recommended for a broad range of
interpretation assignments.
CT (Certificate of Transliteration)
- Holders of this certificate are recognized as
fully certified in transliteration and have demonstrated the ability to
transliterate between English-based sign language and spoken English in both
sign-to-voice and voice-to-sign. The transliterator's ability to interpret is
not considered in this certification. Holders of the CT are recommended for a
broad range of transliteration assignments.
CI and CT (Certificate of
Interpretation and Certificate of Transliteration) - Holders
of both full certificates have demonstrated competence in both interpretation
and transliteration. Holders of the CI and CT are recommended for a broad range
of interpretation and transliteration assignments.
CDI (Certified Deaf Interpreter) - Holders
of this certification are interpreters who are Deaf or hard-of-hearing.
Holders of this certificate are recommended for a broad range of
assignments when it is beneficial.
CSC (Comprehensive Skills
Certificate) - Holders of this full certificate
have demonstrated the ability to interpret between American Sign Language and
spoken English and to transliterate between spoken English and an English-based
sign language. Holders of this certificate are recommended for a broad range of
interpreting and transliterating assignments.
SC:L (Specialist Certificate: Legal)
- Holders of this specialist certificate have demonstrated specialized knowledge
of legal settings and greater familiarity with language used in the legal
system. Generalist certification and documented training and experience are
required prior to sitting for this exam. Holders of the SC:L are recommended for
a broad range of assignments in the legal setting.
*This
is a brief listing of RID certifications. Full descriptions are available at www.rid.org
(exit DHS).
National Association of
the Deaf (NAD) Certification Levels
NAD V
(Master) – Possesses superior voice-to-sign skills
and excellent sign-to-voice skills. Demonstrates excellent to outstanding
ability in any given area. Performance is with a minimum of flaws. Demonstrates
interpreting skills necessary in almost all situations.
NAD IV (Advanced) – Possesses
excellent voice-to-sign skills and above average sign-to-voice skills, or vice
versa. Demonstrates above average skill in any given area. Performance is
consistent and accurate. Fluency is smooth, with little deleted, and the viewer
has no question to the candidate’s competency. Should be able to interpret in
most situations.
*This is a
brief listing of NAD certifications. Full descriptions are available at www.rid.org
(exit DHS).
Wisconsin
Interpreting Transliterating Assessment (WITA)
Verification Levels
Wisconsin has no
legal mandate for minimum skill in interpreting settings. The Office for
the Deaf and Hard of Hearing, however, strongly encourages all
interpreters and consumers of interpreting services use the recommended
guidelines below for interpreter and transliterator usage. All levels have
met a requirement to take and pass a valid and reliable examination
assuring the candidate's knowledge of the
RID Code of
Professional Conduct. (exit DHS)
When selecting an
interpreter, consumer's preference, the interpreter's familiarity with the
subject matter of the situation as well as the interpreter's skill level
need to be considered.
Wisconsin
accepts RID certification
(exit DHS) as a national minimum standard of proficiency in
interpreting field. The RID maintains its own evaluation. RID has
established ethical standards for the interpreting profession known as the
Code of Ethics. ODHH
recognizes RID certified interpreters as qualified for all listed
settings/situations including areas not recommended for WITA Level 1
interpreters and/or transliterators.
Level 1
Interpreters and/or Transliterators - Level 1
practitioner interpreters and/or transliterators are able to
interpret/transliterate so as to convey the content of the message. Can function
expressively and receptively in most situations. Can function well as an
interpreter/transliterator in most situations excluding legal, serious medical
or mental health.
Level
2 Interpreters and/or Transliterators - Level 2
intermediate interpreters and/or transliterators are able to interpret or
transliterate a significant portion of the message clearly. Can function
expressively and receptively in many situations.
Level
3 and 4 Interpreters and/or Transliterators are not considered as possessing
adequate skills to be deemed qualified for most interpreting/transliterating
environments.
For
WITA verified interpreters, the following list will help to determine if an
interpreter's verification qualifies him/her to do a specific type of
assignment.
Situations Can Be Used Should
Not
Critical
situations of any nature
1, 2
Legal
situations
1, 2
Civil
or criminal court cases
1, 2
Serious
mental health situations
1, 2
Basic
mental health situations
1, 2
Serious
medical situations 1,
2 Basic
medical situations
1, 2
Educational
settings
1
2 Employment
situations
1, 2
Platform
interpreting
1, 2 Recreational/social
1, 2
WITA
levels appear as the interpreting level/transliterating level of skill. For
example, an interpreter with a Level 1 interpreting skill and a Level 2
transliterating skill will have a WITA level of I1/T2. The score to use when
hiring an interpreter should depend on the type of communication mode requested
by the consumer.
PDF: The free Acrobat Reader®
software is needed to view and print portable document format (PDF) files.
Learn more.